Rethinking
Papias: A Case for Peter as Mark, Mark as Matthew, and Matthew as
Luke/Theophilus
Papias' fragmentary work,
Exposition of the Sayings of the Lord, provides valuable insights into the
early Christian community's understanding of the Gospels. However, his
references to Mark and Matthew have been subject to interpretation. This essay
proposes a novel understanding of Papias' statements, suggesting that Papias
considers Peter as the author of Mark, his reference to Mark actually pertains
to the Gospel of Matthew, while his reference to Matthew corresponds to the
Gospel of Luke, specifically attributed to Theophilus.
Papias' statement regarding Mark,
"Mark, in his capacity as Peter’s interpreter, wrote down accurately as
many things as he recalled from memory," is often understood as referring
to Mark’s role as the author of the Gospel of Mark. However, a closer
examination of the text reveals that Papias may be describing the Gospel of
Matthew instead. The mention of Peter's interpreter implies that Mark is
expounding upon a work that already exists, written by Peter himself, and not pioneering
an original document.
Furthermore, Papias' description of
Mark's writing style as "chreiai" suggests a more stylized or
literary approach, consistent with Matthew's Gospel. In contrast, the Gospel of
Mark is characterized by a more straightforward, historical narrative.
Turning to Papias' reference to
Matthew, "Matthew put the logia in an ordered arrangement in the
Hebrew language," this essay argues that Papias is actually describing the
Gospel of Luke, attributed to Mattathias ben Theophilus. The mention of
"Hebrew language" may indicate a connection the Gospel of Mark
(written by Peter), which aligns with Luke's emphasis on the eyewitness who
handed down the content that Luke’s gospel draws upon (Luke 1:3). Additionally,
Papias' statement that Matthew "ordered" the logia suggests a more
comprehensive, methodical account, consistent with Luke's Gospel. Theophilus,
as the recipient of Luke's Gospel, may be seen as the patron or sponsor of the
work, rather than the author himself.
Literature
Review
Background Information: Life of
Papias
Papias, a prominent figure in early
Christianity, served as the bishop of Hierapolis, a city in the Lycus valley in
the Roman province of Asia. He lived during a time of great significance,
bridging the gap between the apostolic era and the second century. Papias's
most notable achievement is his comprehensive work, "Expositions of the
Logia of the Lord," which spanned five books. Unfortunately, this
masterpiece has not survived to the present day.
Papias's connection to the early
Christian community was remarkably close. He was part of the third Christian
generation, which meant he had direct contact with the first Christian
generation, the apostles. Eusebius, a historian, understood that Papias had
personally heard the teachings of Aristion and John the Elder, further
solidifying his link to the apostolic era. Additionally, Papias was personally
acquainted with the daughters of Philip the Evangelist, a detail that
highlights his proximity to the early Christian leaders.
Papias's work, "Expositions of
the Logia of the Lord," was completed near the beginning of the second
century. While the exact date is unknown, it is clear that Papias was an
influential figure in the early Christian community. His writing aimed to
provide a comprehensive understanding of the teachings of Jesus, drawing from
the oral traditions and written sources available to him.
Despite the loss of his magnum
opus, Papias's legacy endures through the fragments and quotes preserved by
Eusebius and other early Christian writers. His life and work serve as a
testament to the rich tapestry of early Christianity, weaving together the
threads of apostolic teaching, oral tradition, and written records. As a bishop
and writer, Papias played a significant role in shaping the understanding of
Jesus' teachings, ensuring their transmission to future generations.
Papias's life and work offer a
fascinating glimpse into the early Christian era. His connection to the
apostolic generation, his comprehensive writing, and his personal relationships
with prominent early Christian leaders all contribute to his enduring legacy.
Though his work has not survived in its entirety, the fragments that remain
provide valuable insights into the development of early Christian thought and
practice.
Background Information: Papias’s
fragment
The following excerpt is from
Papias's fragment, as cited in Eusebius's Historia Ecclesiastica (Eusebius,
1926, 3.39.15-16):
The
Elder used to say: Mark, in his capacity as Peter’s interpreter, wrote down
accurately as many things as he recalled from memory—though not in an ordered
form—of the things either said or done by the Lord. For he neither heard the
Lord nor accompanied him, but later, as I said, Peter, who used to give his
teachings in the form of chreiai, but had no intention of providing an ordered
arrangement of the logia of the Lord. Consequently, Mark did nothing wrong when
he wrote down some individual items just as he related them from memory. For he
made it his one concern not to omit anything he had heard or to falsify
anything.
Therefore,
Matthew put the logia in an ordered arrangement in the Hebrew language, but
each person interpreted them as best he could.
Background Information: Terminology
·
Memory
(μνήμη - mnēmē): The ability to recall or remember something, or a particular
recollection.
·
Memory
(as in related them from memory): απомνημονεύματα (apomnēmoneúmata): is used to
describe a memoir or a record of events
·
Interpreter
(ἑρμηνευτής - hermeneutēs): A person who explains or translates someone else's
words or ideas.
·
Ordered
Form (σύνταξις - syntaxis): A systematic or methodical arrangement of ideas or
content.
·
Ordered
arrangement (κοσμιός - kosmios): A structured or organized presentation of
material.
·
Chreiai
(χρεία - chreiai): A brief, memorable saying or anecdote, often used in ancient
rhetorical exercises.
·
Logia
(λόγια - logia): Sayings, teachings, or oracles, often referring to the words
of Jesus.
·
Hebrew
Language (Ἑβραΐς διαλέκτῳ - Hebraís dialektō): The Hebrew language or a
language spoken by Hebrews ( possibly Aramaic).
Background Information: Dating of
Papias’s Fragment
The dating of Papias's fragment is
a topic of ongoing scholarly debate, with some arguing for a date around 100 CE
or even earlier (Bauckham, 2006). However, for the purpose of this article, the
exact date of the fragment is less important than the fact that Papias is
referring to an earlier period in his life, during which he collected oral
reports of Jesus' words and deeds. According to Bauckham (2006), this period
can be dated to around 80 CE, a time when the Gospels of Matthew, Luke, and
John were likely being written (Bauckham, 2006). This makes Papias's passage
particularly significant, as it provides valuable evidence of how Gospel
traditions were understood to be related to the eyewitnesses during the very
time when three of our canonical Gospels were being written. As Bauckham (2006)
notes, "This makes this particular passage from Papias very precious
evidence..." (Bauckham, 2006).
Background Information: Traditional
Understanding of Papias
The traditional view of Papias
assumes that he is stating that Mark, not Peter, wrote the Gospel of Mark, and
Matthew, not Mark, wrote the Gospel of Matthew. This interpretation is based on
Papias's statement that "Mark, having become the interpreter of Peter,
wrote down accurately whatsoever he remembered of the things said and done by
Christ" (Papias, as cited in Eusebius, HE 3.39.15), and presupposes that
Mark simply translated Peter’s memories. Similarly, Papias states that
"Matthew put the logia in an ordered arrangement" (Papias, as cited
in Eusebius, HE 3.39.16). The traditional understanding assumes Papias only
references two documents, Mark’s translation of Peter’s memories and Matthew,
and attributes the authorship of those Gospels to the individuals who are
named. The traditional view also assumes that Papias is silent on Luke, as he
does not explicitly mention the authorship of the Gospel of Luke.
This essay will propose a new view
that challenges the traditional interpretation of Papias's statements. Instead
of assuming that Mark wrote the Gospel of Mark and Matthew wrote the Gospel of
Matthew, it will be suggested that Papias is actually attributing the
authorship of the Gospels to Peter and Mark, respectively. This means that
Peter, not Mark, wrote the Gospel of Mark, and Mark, not Matthew, wrote the
Gospel of Matthew, and that Papias’s reference to Matthew is really a reference
to the recipient, who Papias assumes is Mattathias ben Theophilus. This new
view is based on a closer examination of Papias's statements and the context in
which they were written. By re-evaluating Papias's words, one can gain a deeper
understanding of the early Christian tradition and the authorship of the
Gospels.
Papias's influence on the
development of the New Testament canon and authorship cannot be overstated. His
writings, particularly his statements on the authorship of the Gospels, have
had a profound impact on the way we understand the origins of Christianity.
However, it is crucial to recognize that Papias's statements have been
misinterpreted over time, leading to the attribution of the Gospels to the
wrong authors. As Bauckham (2006) notes, "Irenaeus, Clement of Alexandria,
Tertullian, and the so-called Anti-Marcionite Prologue to Mark, are probably
dependent on Papias and do not provide independent testimony to a tradition
more widespread than Papias's own writing." This means that many of the
early Christian writers who attributed the Gospels to Mark, Matthew, and Luke
were actually relying on Papias's statements, rather than independent
traditions or evidence.
Unfortunately, this
misinterpretation of Papias's statements has been perpetuated throughout
history, resulting in the current attribution of the Gospels to the wrong
authors. Our current Bible authorship reflects this misinterpretation, with the
Gospels attributed to Mark, Matthew, and Luke, rather than Peter, Mark, and
Luke as Papias originally intended to say. It is essential to re-examine
Papias's statements and correct this misinterpretation to gain a more accurate
understanding of the origins of Christianity and the authorship of the Gospels.
By doing so, we can uncover the original intentions of Papias and the early
Christian community and gain a deeper appreciation for the development of the
New Testament canon.
Methods
Interpretation of Papias’s
Fragment: Peter’s Memoir
According to Bauckham (2006), the
Greek noun hermeneutes is related to the verb hermeneuo, which Papias uses
later in his statement about Matthew’s gospel: “each interpreted them”. Both
words can refer to interpretation in the sense of either (1) translation from
one language to another, or (2) explanation and exposition.
Papias' statement about Mark
writing down what he recalled from memory, and specifically using the verb
"apemnēmoneusen," which is related to the noun "memoir"
suggests that Mark was working from an existing work, namely Peter's Memoir of
Jesus. Bauckham (2006) himself notes that this verb is peculiar and that the
noun form was used in literary works, such as Xenophon's Memoirs of Socrates,
which were typically written by eyewitnesses about famous individuals (Bauckham,
2006, p. 212). This may imply that Mark was not simply translating Peter's oral
account but rather interpreting and expounding upon an already existing written
work.
Furthermore, Justin Martyr's reference to Mark's Gospel as "Peter's Memoir" (Dialogue 106.3, as cited in Bauckham, 2006, p. 213) supports this understanding. This title suggests that the gospel traditionally ascribed to Mark was seen as a written record of Peter's memories and experiences, which Mark used to write his own interpretation of Peter’s account. Bauckham's (2006) own translation of Papias' sentence, "Mark's record of what Peter remembered as Peter's Memoir of Jesus," also supports this view (Bauckham, 2006, p. 212). This translation implies that Mark was working from Peter's existing memoir, rather than simply translating Peter's oral account.
Reasons for Attributing Mark to
Matthew
The traditional understanding of
Papias' accusation of disorderliness and use of chreiai to Mark's Gospel is
problematic. As Bauckham (2006) notes that Mark's Gospel exhibits a highly
sophisticated arrangement of material, which contradicts Papias' claim that it
consists solely of chreiai set down in random order (p. 231). Furthermore, Bauckham
(2006) suggests that Papias may be comparing the lack of order in both Mark and
Matthew to the presence of order in another Gospel (p. 225). While Bauckham
(2006) then compares them to John’s gospel, this essay will compare Matthew’s
gospel with Luke's Gospel as it is notable for its emphasis on order and
sequence (Luke 1:3). It is more plausible that Papias’s accusations are
actually referring to Matthew's Gospel, which incorporates many chreiai
alongside Mark's narrative, as the target of his criticism. By extension,
Papias may be implying that Luke's Gospel, with its deliberate arrangement and
emphasis on order, is a more coherent and reliable account.
Papias's statement that Mark
"made it his one concern not to omit anything he heard or to falsify
anything" (Papias, as cited in Eusebius, HE 3.39.15) can be understood as
a reference to Mark's use of Peter's written work as a source. If Peter wrote
Mark, and Mark wrote Matthew, it would make sense that Mark would be concerned
with accurately recording the content that he included from Peter’s memoir.
Furthermore, Papias's statement that "Mark did nothing wrong when he wrote
down some individual items just as he related them from memory" (Papias,
as cited in Eusebius, HE 3.39.15) can be seen as a reference to the content in
Matthew that is not found in Mark. This suggests that Mark was drawing on his
own memories or sources, in addition to Peter's written work, to provide
additional information or context. In this understanding, Papias acknowledges
that Mark's use of multiple sources, including Peter's written work and his own
memories, was not problematic. Rather, it was a legitimate approach to
compiling a written record of the teachings and actions of Jesus.
Matthew's Gospel retains the
majority of Mark's narrative, but supplements it with a vast array of sayings
attributed to Jesus. These sayings, often wisdom teachings and aphorisms, can
be classified as chreiai, a term used in ancient rhetoric to describe brief,
memorable statements. Here are some examples of chreiai found in Matthew's
Gospel: "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of
heaven" (Matthew 5:3). "You are the salt of the earth... You are the
light of the world" (Matthew 5:13-14). "Do not judge, or you too will
be judged" (Matthew 7:1). "A tree is recognized by its fruit"
(Matthew 12:33).
Matthew's inclusion of these chreiai alongside Mark's narrative suggests a desire to preserve both the historical and didactic aspects of Jesus' ministry. However, when comparing Matthew's Gospel to Luke's, a striking phenomenon emerges. Luke references many of the same sayings found in Matthew but places them in different locations within his narrative. According to Ehrman (1997), Matthew places the teachings of Jesus mostly in the Sermon on the Mount, whereas Luke has them scattered. This rearrangement, coupled with Luke's explicit statement in his preface that he seeks to write an "ordered account" (Luke 1:3), implies that Luke viewed Matthew's Gospel as lacking in orderliness. Luke's rearrangement of the chreiai suggests that he sought to create a more coherent and logical structure for these sayings, perhaps to emphasize their significance or thematic connections. Furthermore, Luke's deliberate reorganization of the material suggests that he did not simply copy from Matthew but rather engaged with the content critically, seeking to present a distinct narrative that highlighted the teachings of Jesus in a more systematic way.
Reasons for Attributing Matthew to
Luke
In his statement on Matthew, Papias
notes that "each person interpreted them as best he could" (Papias,
as cited in Eusebius, HE 3.39.15). This phrase has often been understood as a
reference to the various interpretations of Jesus' teachings and actions that
were circulating among early Christian communities. However, a closer
examination of the context and language used by Papias suggests that he may be
referring to something more specific. In particular, Papias's statement bears a
striking resemblance to Luke's opening verse, where he notes that "many
have undertaken to draw up an account…" (Luke 1:1). Ehrman (1997) observes
that Luke's statement acknowledges that he has had several predecessors in
writing a narrative of Jesus' life, and that these narratives are ultimately
based on oral traditions that were passed down by "eyewitnesses and
ministers of the word" (Ehrman, 1997). It seems likely that Papias's
statement is a reference to the "many" who have undertaken to draw up
an account of Jesus' life, and that his statement is a commentary on the
process of interpreting and writing down these oral traditions.
Papias's statement that
"Matthew put the logia in an ordered arrangement in the Hebrew
language" (Papias, as cited in Eusebius, HE 3.39.15) is more likely
referring to Luke's Gospel than Matthew's. The way Papias uses the term
"logia" is defined by Bauckham as "accounts of what Jesus said
and did" (Bauckham, 2006), which is consistent with Luke's use of the term
in his preface (Luke 1:2). Additionally, Luke's emphasis on providing an
"orderly account" (Luke 1:3) matches Papias's description of the
logia being put in an ordered arrangement.
Luke's preface (Luke 1:1-4) can be
seen as a critique of his predecessors, particularly the gospel traditionally
referred to as Matthew. Ehrman (1997) notes that Luke claims his narrative will
be "orderly", implying that his predecessors' accounts were not
(Ehrman, 1997). Additionally, Luke states
that he is writing so that his reader will know the "truth concerning the
things about which you have been instructed", which suggests that he is
correcting or supplementing previous accounts (Luke 1:4). This critique is
likely directed at Matthew's Gospel, which Papias defends in his statement.
Papias seems to be responding to implicit criticisms from Luke (who Papias
calls Matthew) about Mark's writing style and orderliness in the Book of
Matthew. By defending Mark's approach, Papias is indirectly addressing Luke's
critiques and affirming the value of Mark's contribution to the early Christian
tradition.
Papias's statement can be seen as a
defense of Mark's writing of the book of Matthew, which was likely criticized
by some for its lack of orderliness and polish. By saying that Mark "made
it his one concern not to omit anything he heard or to falsify anything",
Papias is highlighting Mark's commitment to accuracy and fidelity to his
sources (Papias, as cited in Eusebius, HE 3.39.15). At the same time, Papias's
statement also recognizes the high quality of Luke's work (which he refers to
as Matthew). Ehrman (1997) notes that Luke's gospel is written in a much better
style of Greek than anything found in Mark or Matthew, and that Luke's book is
presented as a serious piece of historical writing (Ehrman, 1997). By
acknowledging Luke's skill as a writer and historian, Papias is implicitly recognizing
the value of Luke's contribution to the early Christian tradition. However,
Papias is also careful to defend Mark's approach, which may have been seen as
less sophisticated or less polished than Luke's. By emphasizing Mark's
commitment to accuracy and fidelity, Papias is arguing that Mark's writing has
its own unique value and should not be judged solely on the basis of its
literary style. Overall, Papias's statement can be seen as a nuanced defense of
both Mark's and Luke's contributions to the early Christian tradition,
recognizing the strengths of each author while also acknowledging the diversity
of approaches and styles within the tradition.
Furthermore, Luke's statement that
the accounts were handed down by eyewitnesses and servants of the word (Luke
1:2) can be seen as a reference to Mark's Gospel, written by Peter. The fact
that Mark's Gospel contains many Aramaic and Hebrew words and formulae (Hengel,
1983, as cited in Bauckham, 2006) and was possibly translated from Aramaic
(Casey, 1998, as cited in Bauckham, 2006) Casey (1998, as cited in Bauckham,
2006) supports the idea that it was written in a Hebrew style. Therefore,
Papias's statement about the logia being put in an ordered arrangement from the
Hebrew language is likely referring to Luke's Gospel, which used Peter's
written work (Mark's Gospel) as a source.
If the Gospel of Matthew was written
by a disciple of Jesus, it is puzzling that it shows such a high degree of
literary dependence on the Gospel of Mark. As Ehrman (1997) notes, "Why
then would he take almost all of his stories, sometimes word for word, from
someone else?" (Ehrman, 1997). This is a striking observation, as one
would expect a disciple of Jesus to have his own unique eyewitness accounts and
not rely so heavily on another author's work. It is likely that Matthew, the
disciple of Jesus, would have had his own distinct perspective and experiences
to share, rather than reproducing so much of Mark's material. The extensive
borrowing from Mark suggests that the author of Matthew may not have been a
direct disciple of Jesus after all.
Papias's reference to the work as
"Matthew" instead of "Luke" suggests that he may have
believed the Theophilus, mentioned in Luke 1:3, was actually the Jewish high
priest Mattathias ben Theophilus. Luke's use of the term "most
excellent" (Greek: κράτιστε, kratiste) to address Theophilus (Luke 1:3)
suggests that Theophilus was a person of high social standing and respect. In
the Greek language, this term was typically used to address people of high
rank, such as governors or rulers (e.g., Acts 23:26; 24:3; 26:25). Given the
context of Luke's gospel, it is likely that Theophilus was a Jewish leader or a
member of the priestly class. Mattathias ben Theophilus, who served as the high
priest in Jerusalem from 65-67 CE, is a good candidate for several reasons: 1.
Time period: Mattathias ben Theophilus lived during the 1st century CE, which
fits with the timeframe of Luke's gospel. 2. Social standing: As the high
priest, Mattathias ben Theophilus would have held a position of high respect
and authority, consistent with Luke's use of the term "most
excellent". 3. Relationship between Luke and Josephus, the son of
Mattathias Ben Theophilus: Mason (2019) argues the structure, aim, and
vocabulary of Luke/Acts closely align with Josephus’s writings suggesting a
connection between the two. These
similarities make sense if Luke was connected with Josephus’s family.
While other candidates may also fit
the description, Mattathias ben Theophilus is a strong contender based on his
social standing, familial connection, and the timeframe. Papias's reference to
the work as "Matthew" may be hinting at this connection, suggesting
that Luke's gospel was written with a Jewish audience in mind, particularly
those in leadership positions. Even if
arguments that Luke’s recipient is Mattathias ben Theophilus fail, it may still
be the case that Papias thought it was him and therefore referred to Luke’s
gospel as “Matthew.”
Implications
Papias's Attribution of the Gospel
of Mark to Peter
While it may seem unlikely that
Peter, a Galilean fisherman, wrote the Gospel of Mark, several factors suggest
it is possible. Mark's use of Hebrew and Aramaic references and his lower
quality Greek could indicate that the author was a bilingual person, familiar
with both Jewish and Hellenistic cultures. Additionally, the Book of Acts
describes Peter as "unschooled" (Acts 4:13), which may refer to his
limited Greek education or proficiency. This could explain the simpler Greek
style in the Gospel of Mark. Furthermore, Peter's close relationship with Jesus
and his role as a leader in the early Christian community make it plausible
that he could have been the source of the Gospel's content, even if he had
assistance in writing it down.
Papias's early dating, likely
writing around 100-130 CE, puts him in a unique position to know the author of
the Gospel of Mark. His proximity to the apostolic era and his connections with
early Christian leaders, including Polycarp and John the Elder, make him a
valuable source of information. As someone who lived in the same century as the
Gospel's composition, Papias would have had access to first-hand information
about the authorship of the Gospel of Mark. His attribution of the Gospel to
Peter, therefore, carries significant weight and should be carefully considered
in any discussion of the Gospel's authorship.
The Possibility of Mark as a Gospel
Author
Papias’s attribution of Mark as a
Gospel author could be relying on the reference to Mark in 1 Peter (1 Peter
5:13), rather than direct knowledge Mark’s authorship. However, a charitable
reading of Papias's statement, combined with his early dating, makes it
feasible that Mark is indeed the author. As an early Christian writer, Papias's
proximity to the apostolic era and his connections with early Christian leaders
provide a strong foundation for his attribution.
Additionally, the fact that Papias
mentions Mark specifically, rather than simply attributing the Gospel to Peter’s
second edition or another eyewitness of Jesus, suggests that he may have had
reason to believe Mark was the actual writer. While the question of Mark's
authorship remains open, Papias's early dating and connections make his
attribution a credible possibility.
Theophilos and Mattathias ben
Theophilus
The dedication of Luke's Gospel to
Theophilos has sparked debate about the identity of this individual. While it
is uncertain whether Theophilos is indeed Mattathias ben Theophilus, high
priest from 65-67 CE, there are good reasons to believe Papias thought they
were one and the same.
- Papias's use of the title
"most excellent" (kratiste) to describe Theophilos, which was a
common way to address high-ranking officials, including high priests.
- Theophilos's connection to the
Jewish leadership, as suggested by Luke's emphasis on Jesus' interactions with
Jewish leaders and the Temple (The story of Zechariah, a priest who serves in
the temple. The presentation of Jesus at
the temple where Mary and Joseph encounter Simeon and Anna. The genealogy of
Jesus, which includes several priestly figures. Jesus heals ten lepers, who are
instructed to show themselves to the priest).
- The timing of Luke's Gospel coincides
with the period when Mattathias ben Theophilus was high priest.
While the identification of
Theophilos with Mattathias ben Theophilus is not certain, these factors suggest
that Papias may have believed they were the same person.
Dating the Gospels
If Peter is indeed the author of
the Gospel of Mark, and Mattathias ben Theophilus is the recipient of Luke's
Gospel, the implications for dating the Gospels are significant. The connection
to Mattathias ben Theophilus would date Luke's Gospel to the same period,
likely during the high priesthood of Mattathias ben Theophilus (65-67 CE). Given Luke’s dependence on Peter’s work, it
would push the date back for the first Gospel much earlier. The proximity of these dates to the events
described in the Gospels would support the historical reliability of the
accounts.
The Synoptic Problem
If the new perspective on Papias is
correct, the implications for the synoptic problem would be significant.
Firstly, the reliance of Matthew on Mark (Peter) and Luke's awareness of both
would suggest a direct literary relationship between the Gospels, eliminating
the need for a hypothetical Q source. This would validate the Farrer
Hypothesis, which proposes that Luke used Matthew as a source.
The strong evidence for the Farrer
Hypothesis, as noted in the double tradition between Matthew and Luke, provides
additional weight to this argument. The double tradition between Matthew and
Luke against Mark demonstrates that Luke knew Matthew, and the identical
wording and shared material cannot be explained by coincidence or reliance on a
common source. As Goodacre (2002) notes, "The extent of the verbal
agreement between Matthew and Luke against Mark is too great to be explained by
mere coincidence" (Goodacre, 2002, p. 63).
This suggests that Luke adapted Matthew's material to create his own
narrative, which is evident in the double tradition.
Furthermore, this perspective on
Papias would also suggest that the Gospel of Mark (Peter) is the earliest
written record of Jesus' life and teachings, with Matthew and Luke building
upon and interpreting Mark's account. This would support the idea that the
Gospels are a progression of theological and literary development, rather than
independent accounts.
In conclusion, the new perspective
on Papias would significantly impact the synoptic problem, validating the
Farrer Hypothesis and eliminating the need for a Q source. The direct literary
relationship between the Gospels would provide a clearer understanding of the
development of the Christian narrative and the theological themes present in
each Gospel.
Conclusion
This reinterpretation of Papias' references offers a fresh perspective on the early Christian understanding of the Gospels. By recognizing Peter as Mark, Mark as Matthew and Matthew as Luke/Theophilus, we gain insight into the complexities of Gospel composition and attribution. This understanding highlights the importance of patronage, literary style, and community context in shaping the narrative of Jesus' life.
References
Bauckham, R. (2006). Jesus and the
eyewitnesses: The Gospels as eyewitness testimony. Eerdmans.
Casey, M. (1998). Aramaic sources
of Mark's Gospel. Cambridge University Press.
Ehrman, B. D. (1997). The New
Testament: A historical introduction to the early Christian writings. Oxford University Press.
Eusebius, Ecclesiastical History,
Book III, Chapter 39
Goodacre, M. (2002). The case
against Q: Studies in Markan priority and the synoptic problem. Trinity Press International.
Hengel, M. (1983). Between Jesus
and Paul: Studies in the earliest history of Christianity. Fortress Press.
Mason, S. (2019). Josephus and the
New Testament (2nd ed.). Baker Academic.
No comments:
Post a Comment